Short summary in English:
- Lemon Comics will be on hiatus for approximately two weeks.
- This is due to Lemon Comics going to Japan for leisure and business.
- As a parting gift: we offer Nanako SOS “Image Song”-single.
- This single contains the legendary “愛のロリータ” -song and a short comic.
Lemon Comics valmistautuu Japanin edustusmatkalleen ja täten uusia skanneja tahi käännöksiä ei tulla näkemään ainakaan pariin-kolmeen viikkoon. Ennen pientä lomaamme julkaisemme kuitenkin hiukan erilaista tavaraa: Hideo Azuman mainion “Nanako SOS” -mangan promootiota varten tehty, niin sanottu “Image Song” -single. Huomatkaa tosiaan, että kyseessä ei ole mikään animen soundtrack, tai edes periaatteessa “Character Song”, vaan mangaa varten tehty promo-levy.
Musiikkia suoraan 80-luvulta on siis luvassa – eikä mitä tahansa musiikkia vaan ehtaa lolicon-teemaista enkaa eli japanilaista iskelmää! Kyseinen 7-tuumainen vinyyli pitää sisällään legendaarisen “Ai no Lolita” -kappaleen. Levyn toisella puolella asustaa enemmän tokusatsu-vaikutteinen biisi, “Nanako SOS“, mutta se ei ole mielestämme kovin erikoinen. Lisäksi mukana on sarjakuva, joka on luonnollisesti saatavilla myös käännettynä.
Vanhemmat ystävät saattavat muistaa V. Virtasen “Lolita” -lurituksen jota myöhemmin “SIG” -yhtyekin coveroi. Vaikka genre onkin täysin eri voi laulun sanoitusta ja teemaa hyvinkin vertailla.
Tästä varsin hyvä kesäbiisi popitettavaksi sinne amisauton takapenkille!
愛のロリータ – Rakkauden Lolita,
säv. & san: Yamamoto Masayuki, laulu: Yamamoto Masayuki, Yoshie Hara
(Vapaamuotoinen (melko suora) käännös ei ole tarkoitettu sointuvaksi)
Yamamoto Masayuki:
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Tuoksut ihan maidolle.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Annan pusun pehmeälle iholle.
Yoshie Hara:
Opettaja, mikä on tämä outo tunne?
Tunnen kutinaa rinnoissani.
Kun katson vapaapainia, tunnen sen koko kehossani.
Opettaja, odotan sinua terveydenhoitajan luona.
Yamamoto Masayuki:
Hänen huulensa vielä muotoutuvat. Hänen rintansa vasta kasvavat.
Suorat hiuksensa lepattavat tuulessa. Viattomuus on vielä tallella.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Lämmin kuin pikkulintu.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Suukko hänen pehmeälle poskelleen.
Pikkusiskoni on kuutosluokkalainen. Siinä hän nukkuu viattomana.
Ensimmäistä kertaa tajuan sen, hän on muuttunut.
Nuo nuorekkaat jalat auringon paisteessa, se on jotenkin niin naisellista.
Yoshie Hara:
Voi teitä miehiä! Ajattelette kaiken aina niin monimutkaisesti.
Esitän vaan tietämätöntä, se on nopein tie huipulle.
Yamamoto Masayuki:
Lolita, lolita, rakkauteni lolita.Tuoksut jo naiselle.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Pikku puraisu pehmeälle korvalle.
Yoshie Hara:
Häh? Oikeestiko!
Hiii! Hassua!
Iik! Säikähdin!
Outo juttu!
Ei oo totta!
Huhhu!
Yamamoto Masayuki:
Tiedän etten saisi, mutta kehoni ei valehtele.
Se on kiellettyä, mutta haluan kanssasi venukseen.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Tuoksut ihan maidolle.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Annan pusun pehmeälle iholle.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Lämmin kuin pikkulintu.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Suukko hänen pehmeälle poskelleen.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita.Tuoksut jo naiselle.
Lolita, lolita, rakkauteni lolita. Pikku puraisu pehmeälle korvalle.
Special mega-pack (inc. Finnish, English, Japanese languages)